When I worked at the car wash, the manager was mad that the guy didn't pull a car off the line quickly enough. I said it had a three-on-the-tree and he didn't know where first gear was. The manager was an old guy and he knew about cars but he didn't know what a three-on-the-tree was. I had to tell him it was three-speed manual transmission with the gear shift on the steering column. I think it was to make people feel better about not having a four-on-the-floor.
In a somewhat similar incident, I went though a drive-through at Taco Time last night. They had tip jar at the window. I wanted to tip 20% so I handed the women $27 on an order that was a bit over $22. It was a little too much, but I can't do math that fast and there's a pandemic. They were risking their health so I could have a chimichanga platter. She didn't want to take it. She spoke with an accent and I took her to be Latina, so I said without thinking, esta propina.
Propina means "tip". First time I ever tried communicating even in such a limited way in another language.
But as I drove home, I realized that the word "tip" has more than one meaning. Did I use the right word for "gratuity" or did I tell her it was a drill bit or the point of a pen?
I googled it. Didn't get a definitive answer.
Okay. I just googled it again. I was right, thank God.
No comments:
Post a Comment